" Not he ! He 'll think you are tired of waiting on him , and run off for a little amusement , " answered Heathcliff . " You can not deny that you entered my house of your own accord , in contempt of his injunctions to the contrary . And it is quite natural that you should desire amusement at your age ; and that you would weary of nursing a sick man , and that man only your father . Catherine , his happiest days were over when your days began . He cursed you , I dare say , for coming into the world ( I did , at least ) ; and it would just do if he cursed you as he went out of it . I 'd join him . I do n't love you ! How should I ? Weep away . As far as I can see , it will be your chief diversion hereafter ; unless Linton make amends for other losses : and your provident parent appears to fancy he may . His letters of advice and consolation entertained me vastly . In his last he recommended my jewel to be careful of his ; and kind to her when he got her . Careful and kind -- that 's paternal . But Linton requires his whole stock of care and kindness for himself . Linton can play the little tyrant well . He 'll undertake to torture any number of cats , if their teeth be drawn and their claws pared . You 'll be able to tell his uncle fine tales of his kindness , when you get home again , I assure you . "
- Только не он! Он подумает, что тебе надоело его ждать, и убежит немного развлечься, - ответил Хитклиф. - Вы не можете отрицать, что вошли в мой дом по собственной воле, пренебрегая его предписаниями об обратном. И вполне естественно, что в вашем возрасте вам хочется развлечений; и что вам надоело бы ухаживать за больным человеком, и этот человек всего лишь ваш отец. Кэтрин, его самые счастливые дни закончились, когда начались твои. Осмелюсь сказать, он проклял тебя за то, что ты появился на свет (по крайней мере, я проклял); и было бы вполне уместно, если бы он проклял тебя, уходя из этого мира. Я бы присоединился к нему. Я не люблю тебя! Как я должен поступить? Выплакаться. Насколько я могу судить, в дальнейшем это будет вашим главным развлечением, если только Линтон не возместит другие убытки, а ваш предусмотрительный родитель, похоже, воображает, что он может это сделать. Его письма с советами и утешениями очень развлекали меня. В своем последнем письме он посоветовал моей драгоценности быть осторожной с его драгоценностью и быть доброй к ней, когда он ее получит. Заботливый и добрый — это по-отечески. Но Линтону требуется весь его запас заботы и доброты по отношению к самому себе. Линтон хорошо умеет играть маленького тирана. Он возьмется мучить любое количество кошек, если им вырвать зубы и подстричь когти. Уверяю тебя, когда ты снова вернешься домой, ты сможешь рассказывать его дяде прекрасные истории о его доброте."