" I must obey my own , " she replied , " and relieve him from this cruel suspense . The whole night ! What would he think ? he 'll be distressed already . I 'll either break or burn a way out of the house . Be quiet ! You 're in no danger ; but if you hinder me -- Linton , I love papa better than you ! "
"Я должна подчиниться своему собственному желанию, - ответила она, - и избавить его от этого жестокого ожидания. Целую ночь! Что бы он подумал? он и так будет расстроен. Я либо сломаю, либо сожгу выход из дома. Успокойся! Тебе ничто не угрожает, но если ты будешь мне мешать... Линтон, я люблю папу больше, чем тебя!"