Linton did not appear to remember what she talked of ; and he had evidently great difficulty in sustaining any kind of conversation . His lack of interest in the subjects she started , and his equal incapacity to contribute to her entertainment , were so obvious that she could not conceal her disappointment . An indefinite alteration had come over his whole person and manner .
Линтон, казалось, не помнил, о чем она говорила; и ему, очевидно, было очень трудно поддерживать какой-либо разговор. Отсутствие у него интереса к предметам, которые она начинала, и такая же неспособность внести свой вклад в ее развлечение были настолько очевидны, что она не смогла скрыть своего разочарования. Неопределенная перемена произошла во всей его внешности и манерах.