Эмили Бронте

Отрывок из произведения:
Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

She soon heard me : she was milking the cows in a shed behind the barn , and hurrying from her work , she enquired what there was to do ? I had n't breath to explain ; dragging her in , I looked about for Linton . Earnshaw had come out to examine the mischief he had caused , and he was then conveying the poor thing upstairs . Zillah and I ascended after him ; but he stopped me at the top of the steps , and said I should n't go in : I must go home . I exclaimed that he had killed Linton , and I would enter . Joseph locked the door , and declared I should do ' no sich stuff , ' and asked me whether I were ' bahn to be as mad as him . ' I stood crying , till the housekeeper reappeared . She affirmed he would be better in a bit , but he could n't do with that shrieking and din ; and she took me , and nearly carried me into the house .

Вскоре она услышала меня: она доила коров в сарае за амбаром и, спеша с работы, спросила, что нужно сделать? У меня не хватило дыхания, чтобы объяснить; втащив ее внутрь, я огляделся в поисках Линтона. Эрншоу вышел, чтобы осмотреть причиненный им вред, а затем отнес бедняжку наверх. Мы с Зиллой поднялись вслед за ним, но он остановил меня на верхней ступеньке и сказал, что мне не следует заходить внутрь: я должен идти домой. Я воскликнул, что он убил Линтона, и я войду. Джозеф запер дверь и заявил, что я не должен заниматься "такими вещами", и спросил меня, собираюсь ли я "быть таким же сумасшедшим, как он". Я стояла и плакала, пока снова не появилась экономка. Она заверила, что скоро ему станет лучше, но он не мог выносить этот визг и шум; и она взяла меня на руки и почти понесла в дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому