" On my second visit , Linton seemed in lively spirits ; and Zillah ( that is their housekeeper ) made us a clean room and a good fire , and told us that , as Joseph was out at a prayer-meeting and Hareton Earnshaw was off with his dogs -- robbing our woods of pheasants , as I heard afterwards -- we might do what we liked . She brought me some warm wine and gingerbread , and appeared exceedingly good-natured ; and Linton sat in the arm chair , and I in the little rocking-chair on the hearth-stone , and we laughed and talked so merrily , and found so much to say : we planned where we would go , and what we would do in summer . I need n't repeat that , because you would call it silly .
"Во время моего второго визита Линтон, казалось, был в приподнятом настроении; и Зилла (это их экономка) приготовила нам чистую комнату и хороший камин и рассказала нам, что, поскольку Джозеф был на молитвенном собрании, а Гэртон Эрншоу ушел со своими собаками грабить фазанов в нашем лесу, как Потом я услышал — мы могли бы делать все, что нам заблагорассудится. Она принесла мне подогретого вина и имбирных пряников и казалась чрезвычайно добродушной; Линтон сидел в кресле-качалке, а я в маленьком кресле-качалке у камина, и мы так весело смеялись и болтали, и нам было о чем поговорить: мы планировали, куда пойдем, и что мы будем делать летом. Мне нет необходимости повторять это, потому что вы назвали бы это глупостью.