She gave a faithful account of her excursion and its consequences ; and my master , though he cast more than one reproachful look at me , said nothing till she had concluded . Then he drew her to him , and asked if she knew why he had concealed Linton 's near neighbourhood from her . Could she think it was to deny her a pleasure that she might harmlessly enjoy ?
Она подробно рассказала о своей прогулке и ее последствиях, и мой хозяин, хотя и бросил на меня не один укоризненный взгляд, ничего не сказал, пока она не закончила. Затем он привлек ее к себе и спросил, знает ли она, почему он скрыл от нее близость Линтона. Могла ли она подумать, что это значит отказать ей в удовольствии, которым она могла бы наслаждаться без вреда для себя?