I refused staunchly . At length her suspense was ended : the travelling carriage rolled in sight . Miss Cathy shrieked and stretched out her arms , as soon as she caught her father 's face looking from the window . He descended , nearly as eager as herself : and a considerable interval elapsed ere they had a thought to spare for any but themselves . While they exchanged caresses , I took a peep in to see after Linton . He was asleep in a corner , wrapped in a warm , fur-lined cloak , as if it had been winter . A pale , delicate , effeminate boy , who might have been taken for my master 's younger brother so strong was the resemblance : but there was a sickly peevishness in his aspect , that Edgar Linton never had . The latter saw me looking ; and having shaken hands , advised me to close the door , and leave him undisturbed ; for the journey had fatigued him . Cathy would fain have taken one glance , but her father told her to come , and they walked together up the park , while I hastened before to prepare the servants .
Я решительно отказался. Наконец ее напряженному ожиданию пришел конец: в поле зрения показалась дорожная карета. Мисс Кэти вскрикнула и протянула руки, как только увидела лицо своего отца, выглядывающее из окна. Он спустился почти с таким же нетерпением, как и она сама, и прошло немало времени, прежде чем у них появилась мысль о ком-то, кроме самих себя. Пока они обменивались ласками, я заглянула в комнату, чтобы посмотреть, как там Линтон. Он спал в углу, завернувшись в теплый, подбитый мехом плащ, как будто стояла зима. Бледный, хрупкий, женоподобный мальчик, которого можно было бы принять за младшего брата моего хозяина, настолько сильным было сходство, но в его облике была болезненная сварливость, которой никогда не было у Эдгара Линтона. Последний заметил, что я смотрю, и, пожав мне руку, посоветовал закрыть дверь и оставить его в покое, так как путешествие утомило его. Кэти с удовольствием бросила бы на меня один взгляд, но отец велел ей идти, и они вместе прогулялись по парку, в то время как я поспешил подготовить слуг.