This , however , is not making progress with my story . Miss Cathy rejected the peace-offering of the terrier , and demanded her own dogs , Charlie and Phoenix . They came limping , and hanging their heads ; and we set out for home , sadly out of sorts , every one of us . I could not wring from my little lady how she had spent the day ; except that , as I supposed , the goal of her pilgrimage was Peniston Crags ; and she arrived without adventure to the gate of the farmhouse , when Hareton happened to issue forth , attended by some canine followers , who attacked her train . They had a smart battle , before their owners could separate them : that formed an introduction . Catherine told Hareton who she was , and where she was going ; and asked him to show her the way : finally , beguiling him to accompany her . He opened the mysteries of the Fairy Cave , and twenty other queer places . But , being in disgrace , I was not favoured with a description of the interesting objects she saw . I could gather , however , that her guide had been a favourite till she hurt his feelings by addressing him as a servant ; and Heathcliff 's housekeeper hurt hers by calling him her cousin
Это, однако, не продвигает мою историю вперед. Мисс Кэти отвергла мирное предложение терьера и потребовала своих собственных собак, Чарли и Феникса. Они пришли, прихрамывая и опустив головы; и мы отправились домой, к сожалению, не в духе, каждый из нас. Я не смог выпытать у моей маленькой леди, как она провела день; за исключением того, что, как я и предполагал, целью ее паломничества были Пенистон-Крэгс; и она без приключений добралась до ворот фермерского дома, когда Харитон случайно вышел вперед в сопровождении нескольких собачьих последователей, которые напали на ее кортеж. Они устроили умную битву, прежде чем их владельцы смогли разнять их: это послужило знакомством. Кэтрин рассказала Гэртону, кто она такая и куда направляется, и попросила его показать ей дорогу, в конце концов уговорив его сопровождать ее. Он раскрыл тайны Пещеры фей и двадцати других странных мест. Но, будучи в опале, я не удостоился описания интересных объектов, которые она видела. Однако я смог понять, что ее проводник был любимцем до тех пор, пока она не задела его чувства, обратившись к нему как к слуге; а экономка Хитклифа обидела ее, назвав его своим кузеном