Эмили Бронте

Отрывок из произведения:
Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

I insisted on the funeral being respectable . Mr. Heathcliff said I might have my own way there too ; only , he desired me to remember that the money for the whole affair came out of his pocket . He maintained a hard , careless deportment , indicative of neither joy nor sorrow ; if anything , it expressed a flinty gratification at a piece of difficult work successfully executed . I observed once , indeed , something like exultation in his aspect : it was just when the people were bearing the coffin from the house .

Я настоял на том, чтобы похороны были респектабельными. Мистер Хитклиф сказал, что я тоже могу поступить по-своему; только он хотел, чтобы я помнил, что деньги на все это дело были из его кармана. Он сохранял жесткое, небрежное поведение, не свидетельствовавшее ни о радости, ни о печали; во всяком случае, оно выражало суровое удовлетворение от успешно выполненной сложной работы. Однажды я действительно заметил в его облике что-то похожее на ликование: это было как раз в тот момент, когда люди выносили гроб из дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому