" Weel done , Miss Cathy ! weel done , Miss Cathy ! Howsiver , t ' maister sall just tum ' le o'er them brocken pots ; un ' then we 's hear summut ; we 's hear how it 's to be . Gooid-for-naught madling ! ye desarve pining fro ' this to Churstmas , flinging t ' precious gifts o ' God under fooit i ' yer flaysome rages ! But , I 'm mista'en if ye show yer sperrit lang . Will Hathecliff bide sich bonny ways , think ye ? I nobbut wish he may catch ye i ' that plisky . I nobbut wish he may . "
- Мы закончили, мисс Кэти! мы закончили, мисс Кэти! Как бы то ни было, мистер Салл просто опрокинет эти парчовые котелки; и тогда мы услышим кое-что; мы услышим, как это должно быть. Никчемный безумец! ты отказываешься от этого до Рождества, швыряешь драгоценные дары Божьи под ноги, когда я впадаю в твою дикую ярость! Но я ошибусь, если ты покажешь свой сперрит лэнг. Как ты думаешь, Хэтеклифф будет вести себя так же хорошо? Я бы очень хотел, чтобы он поймал тебя на этом плиски. Я бы очень хотел, чтобы он это сделал."