I ran and peeped , for form 's sake , into Isabella 's room ; confirming , when I returned , the servant 's statement . Mr. Linton had resumed his seat by the bed ; on my re-entrance , he raised his eyes , read the meaning of my blank aspect , and dropped them without giving an order , or uttering a word .
Я побежал и заглянул, для проформы, в комнату Изабеллы, подтвердив, когда вернулся, заявление служанки. Мистер Линтон вернулся на свое место у кровати; при моем возвращении он поднял глаза, прочитал значение моего отсутствующего вида и опустил их, не отдавая приказа и не произнося ни слова.