And sliding from the bed before I could hinder her , she crossed the room , walking very uncertainly , threw it back , and bent out , careless of the frosty air that cut about her shoulders as keen as a knife . I entreated , and finally attempted to force her to retire . But I soon found her delirious strength much surpassed mine ( she was delirious , I became convinced by her subsequent actions and ravings ) . There was no moon , and everything beneath lay in misty darkness : not a light gleamed from any house , far or near -- all had been extinguished long ago ; and those at Wuthering Heights were never visible -- still she asserted she caught their shining .
И, соскользнув с кровати прежде, чем я успел ей помешать, она пересекла комнату, ступая очень неуверенно, откинула ее и наклонилась, не обращая внимания на морозный воздух, который резал ее плечи острее ножа. Я умолял и в конце концов попытался заставить ее уйти. Но вскоре я обнаружил, что сила ее бреда намного превосходит мою (она была в бреду, в чем я убедился по ее последующим действиям и бреду в бреду). Луны не было, и все внизу было погружено в туманную тьму: ни в одном доме, далеком или близком, не светилось ни огонька — все давным—давно погасло; а тех, что на Грозовом перевале, никогда не было видно - и все же она утверждала, что улавливает их сияние.