" I see in you , Nelly , " she continued dreamily , " an aged woman : you have grey hair and bent shoulders . This bed is the fairy cave under Penistone Crag , and you are gathering elf-bolts to hurt our heifers ; pretending , while I am near , that they are only locks of wool . That 's what you 'll come to fifty years hence : I know you are not so now . I 'm not wandering : you 're mistaken , or else I should believe you really were that withered hag , and I should think I was under Penistone Crag ; and I 'm conscious it 's night ; and there are two candles on the table making the black press shine like jet . "
- Я вижу в тебе, Нелли, - мечтательно продолжала она, - пожилую женщину: у тебя седые волосы и сгорбленные плечи. Эта кровать - пещера фей под Пенистоун-Крэг, и ты собираешь эльфийские стрелы, чтобы навредить нашим телкам; притворяясь, пока я рядом, что это всего лишь пряди шерсти. Вот к чему вы придете через пятьдесят лет: я знаю, что сейчас вы не такой. Я не блуждаю: ты ошибаешься, иначе я бы поверил, что ты действительно была той иссохшей ведьмой, и я бы подумал, что нахожусь под Пенистоун-Крэг; и я осознаю, что сейчас ночь; и на столе две свечи, от которых черный пресс блестит, как гагат."