The fellow approached and gave the chair on which Linton rested a push . He 'd better have kept his distance ; my master quickly sprang erect , and struck him full on the throat a blow that would have levelled a slighter man . It took his breath for a minute ; and while he choked , Mr. Linton walked out by the back door into the yard , and from thence to the front entrance .
Парень подошел и толкнул стул, на котором сидел Линтон. Ему лучше было держаться на расстоянии; мой хозяин быстро выпрямился и нанес ему сильный удар в горло, который свалил бы с ног более слабого человека. На минуту у него перехватило дыхание; и пока он задыхался, мистер Линтон вышел через заднюю дверь во двор, а оттуда к парадному входу.