He descended , and bidding the servants wait in the passage , went , followed by me , to the kitchen . Its occupants had recommended their angry discussion : Mrs. Linton , at least , was scolding with renewed vigour ; Heathcliff had moved to the window , and hung his head , somewhat cowed by her violent rating apparently . He saw the master first , and made a hasty motion that she should be silent ; which she obeyed , abruptly , on discovering the reason of his intimation .
Он спустился и, приказав слугам подождать в коридоре, направился в сопровождении меня на кухню. Его обитатели рекомендовали провести гневную дискуссию: миссис Линтон, по крайней мере, бранилась с удвоенной энергией; Хитклиф отошел к окну и опустил голову, очевидно, несколько напуганный ее бурной оценкой. Он первым увидел хозяйку и сделал поспешное движение, чтобы она замолчала; она резко повиновалась, поняв причину его намека.