I started : my bodily eye was cheated into a momentary belief that the child lifted its face and stared straight into mine ! It vanished in a twinkling ; but immediately I felt an irresistible yearning to be at the Heights . Superstition urged me to comply with this impulse : supposing he should be dead ! I thought -- or should die soon ! -- supposing it were a sign of death ! The nearer I got to the house the more agitated I grew ; and on catching sight of it I trembled in every limb . The apparition had outstripped me : it stood looking through the gate . That was my first idea on observing an elf-locked , brown-eyed boy setting his ruddy countenance against the bars . Further reflection suggested this must be Hareton , my Hareton , not altered greatly since I left him , ten months since .
Я вздрогнул: мой телесный глаз был обманут, заставив меня на мгновение поверить, что ребенок поднял свое личико и уставился прямо на меня! Это исчезло в мгновение ока, но я сразу же почувствовал непреодолимое желание оказаться на Высоте. Суеверие побуждало меня подчиниться этому импульсу: предположим, он мертв! Я думал — или скоро умру! — предположим, это был признак смерти! Чем ближе я подходил к дому, тем больше волновался; и, увидев его, я задрожал всем телом. Видение опередило меня: оно стояло и смотрело сквозь ворота. Это была моя первая идея, когда я наблюдал за кареглазым мальчиком с эльфийскими замками, прислонившим свое румяное личико к решетке. Дальнейшие размышления навели меня на мысль, что это, должно быть, Гэртон, мой Гэртон, не сильно изменившийся с тех пор, как я рассталась с ним, десять месяцев назад.