We had all remarked , during some time , that Miss Linton fretted and pined over something . She grew cross and wearisome ; snapping at and teasing Catherine continually , at the imminent risk of exhausting her limited patience . We excused her , to a certain extent , on the plea of ill-health : she was dwindling and fading before our eyes .
В течение некоторого времени мы все замечали, что мисс Линтон из-за чего-то беспокоится и тоскует. Она становилась сердитой и надоедливой; постоянно огрызалась на Кэтрин и поддразнивала ее, рискуя истощить ее ограниченное терпение. Мы в определенной степени извинили ее, сославшись на плохое самочувствие: она слабела и увядала на наших глазах.