Hindley is too reckless to select his acquaintance prudently : he does n't trouble himself to reflect on the causes he might have for mistrusting one whom he has basely injured . But Heathcliff affirms his principal reason for resuming a connection with his ancient persecutor is a wish to install himself in quarters at walking distance from the Grange , and an attachment to the house where we lived together ; and likewise a hope that I shall have more opportunities of seeing him there than I could have if he settled in Gimmerton . He means to offer liberal payment for permission to lodge at the Heights ; and doubtless my brother 's covetousness will prompt him to accept the terms : he was always greedy ; though what he grasps with one hand he flings away with the other . "
Хиндли слишком безрассуден, чтобы выбирать себе знакомых осмотрительно: он не утруждает себя размышлениями о причинах, по которым у него может быть недоверие к тому, кого он подло обидел. Но Хитклиф утверждает, что его главной причиной возобновления отношений со своим давним преследователем является желание поселиться в квартире на расстоянии пешей прогулки от Грейнджа и привязанность к дому, где мы жили вместе; а также надежда, что у меня будет больше возможностей видеться с ним там, чем могло бы быть, если бы он поселился в Гиммертоне. Он намерен предложить щедрую плату за разрешение поселиться на Высотах; и, несомненно, алчность моего брата побудит его принять условия: он всегда был жадным; хотя то, что он хватает одной рукой, он отбрасывает другой."