Our young lady returned to us , saucier and more passionate , and haughtier than ever . Heathcliff had never been heard of since the evening of the thunder-storm ; and one day I had the misfortune , when she had provoked me exceedingly , to lay the blame of his disappearance on her : where indeed it belonged , as she well knew . From that period , for several months , she ceased to hold any communication with me , save in the relation of a mere servant . Joseph fell under a ban also : he would speak his mind , and lecture her all the same as if she were a little girl ; and she esteemed herself a woman , and our mistress , and thought that her recent illness gave her a claim to be treated with consideration .
Наша юная леди вернулась к нам, более дерзкая, страстная и надменная, чем когда-либо. С того вечера, когда разразилась гроза, о Хитклифе ничего не было слышно; и однажды я имел несчастье, когда она сильно разозлила меня, возложить вину за его исчезновение на нее, чему, собственно, и следовало быть, как она хорошо знала. С этого периода, на несколько месяцев, она перестала поддерживать со мной какое-либо общение, за исключением отношений простой служанки. Джозеф тоже подпал под запрет: он высказывал свое мнение и все равно читал ей нотации, как если бы она была маленькой девочкой; а она считала себя женщиной и нашей хозяйкой и считала, что ее недавняя болезнь дает ей право на уважительное отношение.