" Yon lad gets war unwar ! " observed he on re-entering . " He 's left th ' yate at t ' full swing , and Miss 's pony has trodden dahn two rigs o ' corn , and plottered through , raight o'er into t ' meadow ! Hahsomdiver , t ' maister ' ull play t ' devil to-morn , and he 'll do weel . He 's patience itsseln wi ' sich careless , offald craters -- patience itsseln he is ! Bud he 'll not be soa allus -- yah 's see , all on ye ! Yah mum n't drive him out of his heead for nowt ! "
"Твой парень не участвует в войне!" заметил он, возвращаясь. - Он выехал из йейта на полном ходу, а пони мисс протоптал уже две грядки кукурузы и пробрался прямо на луг! Хахсомдайвер, хозяин завтра сыграет дьявола, и у него все получится. Он сам по себе терпелив с этими беспечными воронками от потрохов — он сам по себе терпелив! Буд—то он не будет таким уж всемогущим - вот увидите, все на вас! Ты ни за что не сможешь выкинуть его из головы!"