Эмили Бронте

Отрывок из произведения:
Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

The soft thing looked askance through the window : he possessed the power to depart , as much as a cat possesses the power to leave a mouse half killed , or a bird half eaten . Ah , I thought , there will be no saving him : he 's doomed , and flies to his fate ! And so it was : he turned abruptly , hastened into the house again , shut the door behind him ; and when I went in a while after to inform them that Earnshaw had come home rabid drunk , ready to pull the whole place about our ears ( his ordinary frame of mind in that condition ) , I saw the quarrel had merely effected a closer intimacy -- had broken the outworks of youthful timidity , and enabled them to forsake the disguise of friendship , and confess themselves lovers .

Мягкое существо искоса посмотрело в окно: у него была власть уйти, точно так же, как у кошки есть власть оставить мышь наполовину убитой или птицу наполовину съеденной. Ах, подумал я, его уже не спасти: он обречен и летит навстречу своей судьбе! Так оно и было: он резко повернулся, снова поспешил в дом, закрыл за собой дверь; и когда некоторое время спустя я зашел сообщить им, что Эрншоу вернулся домой в стельку пьяный, готовый поднять на уши весь дом (его обычное настроение в таком состоянии), Я видел, что ссора просто привела к более тесной близости — разрушила остатки юношеской робости и позволила им отбросить личину дружбы и признаться, что они любовники.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому