You must go up and offer to kiss her , and say -- you know best what to say ; only do it heartily , and not as if you thought her converted into a stranger by her grand dress . And now , though I have dinner to get ready , I 'll steal time to arrange you so that Edgar Linton shall look quite a doll beside you : and that he does . You are younger , and yet , I 'll be bound , you are taller and twice as broad across the shoulders : you could knock him down in a twinkling ? do n't you feel that you could ? "
Ты должен подойти и предложить поцеловать ее и сказать — ты лучше знаешь, что сказать; только сделай это от души, а не так, как если бы ты думал, что ее роскошное платье превратило ее в незнакомку. А теперь, хотя мне нужно приготовить ужин, я выкрою время, чтобы устроить тебя так, чтобы Эдгар Линтон выглядел рядом с тобой настоящей куклой, и это ему удается. Ты моложе, и все же, я уверен, ты выше и вдвое шире в плечах: ты мог бы сбить его с ног в мгновение ока? разве ты не чувствуешь, что мог бы?"