They both promised fair to grow up as rude as savages ; the young master being entirely negligent how they behaved , and what they did , so they kept clear of him . He would not even have seen after their going to church on Sundays , only joseph and the curate reprimanded his carelessness when they absented themselves ; and that reminded him to order Heathcliff a flogging , and Catherine a fast from dinner or supper . But it was one of their chief amusements to run away to the moors in the morning and remain there all day , and the after punishment grew a mere thing to laugh at . The curate might set as many chapters as he pleased for Catherine to get by heart , and Joseph might thrash Heathcliff till his arm ached ; they forgot everything the minute they were together again : at least the minute they had contrived some naughty plan of revenge ; and many a time I 've cried to myself to watch them growing more reckless daily , and I not daring to speak a syllable , for fear of losing the small power I still retained over the unfriended creatures . One Sunday evening , it chanced that they were banished from the sittingroom , for making a noise , or a light offence of the kind ; and when I went to call them to supper , I could discover them nowhere . We searched the house , above and below , and the yard and stables ; they were invisible : and at last , Hindley in a passion told us to bolt the doors , and swore nobody should let them in that night .
Они оба честно обещали вырасти грубыми, как дикари; молодому хозяину было совершенно безразлично, как они себя ведут и что делают, поэтому они держались от него подальше. Он бы даже не заметил, как они ходили в церковь по воскресеньям, если бы Джозеф и викарий не отчитали его за беспечность, когда они отсутствовали; и это напомнило ему, что нужно приказать выпороть Хитклифа, а Кэтрин воздержаться от обеда или ужина. Но одним из их главных развлечений было убегать утром на вересковые пустоши и оставаться там весь день, а последующее наказание стало просто поводом для смеха. Священник мог бы задать Кэтрин столько глав, сколько ему заблагорассудится, чтобы она выучила их наизусть, а Джозеф мог бы лупить Хитклифа до тех пор, пока у него не заболит рука; они забывали обо всем в ту минуту, когда снова были вместе: по крайней мере, в ту минуту, когда они придумывали какой-нибудь гнусный план мести; и много раз я взывал к себе, чтобы наблюдаю, как они с каждым днем становятся все более безрассудными, а я не смею произнести ни слова, опасаясь потерять ту малую власть, которую я все еще сохранял над недружелюбными существами. Однажды воскресным вечером случилось так, что их выгнали из гостиной за то, что они подняли шум или совершили что-то в этом роде; и когда я пошел позвать их ужинать, я нигде их не обнаружил. Мы обыскали дом сверху и снизу, двор и конюшни; их нигде не было видно, и, наконец, Хиндли в ярости велел нам запереть двери на засов и поклялся, что никто не должен впускать их этой ночью.