He got through , and the doctor affirmed it was in a great measure owing to me and praised me for my care . I was vain of his commendations , and softened towards the being by whose means I earned them , and thus Hindley lost his last ally : still I could n't dote on Heathcliff , and I wondered often what my master saw to admire so much in the sullen boy , who never , to my recollection , repaid his indulgence by any sign of gratitude . He was not insolent to his benefactor , he was simply insensible ; though knowing perfectly the hold he had on his heart , and conscious he had only to speak and all the house would be obliged to bend to his wishes . As an instance , I remember Mr. Earnshaw once bought a couple of colts at the parish fair , and gave the lads each one .
Он выкарабкался, и доктор подтвердил, что в значительной степени это произошло благодаря мне, и похвалил меня за заботу. Я был тщеславен его похвалами и смягчился по отношению к существу, чьими средствами я их заслужил, и таким образом Хиндли потерял своего последнего союзника; и все же я не мог души не чаять в Хитклифе и часто задавался вопросом, что же такого восхищало моего хозяина в угрюмом мальчике, который, насколько я помню, никогда не платил ему тем же. его снисходительность любым знаком благодарности. Он не был дерзок по отношению к своему благодетелю, он был просто бесчувственен, хотя прекрасно понимал, какую власть тот имеет над его сердцем, и сознавал, что стоит ему только заговорить, и весь дом будет вынужден подчиниться его желаниям. Например, я помню, как мистер Эрншоу однажды купил пару жеребят на приходской ярмарке и подарил парням по одному.