" A silly wrangle over the size of the moon or the depth of a river , maybe -- it might as well be , so far as its having any real significance compared to the years of misery that follow them ! Never mind the quarrel ! So far as I am concerned , I am willing to say there was no quarrel . Pendleton , I must see that child . It may mean life or death . It will mean -- I honestly believe -- nine chances out of ten that Pollyanna Whittier will walk again ! "
"Глупый спор о размере луны или глубине реки, может быть, — это вполне может быть, поскольку это имеет какое-то реальное значение по сравнению с годами страданий, которые следуют за ними! Не обращай внимания на ссору! Что касается меня, то я готов сказать, что никакой ссоры не было. Пендлтон, я должен увидеть этого ребенка. Это может означать жизнь или смерть. Это будет означать — я искренне верю — девять шансов из десяти, что Поллианна Уиттиер снова будет ходить!"