" What about me ? How do you suppose I 'm going to be ' glad ' about anything -- without you ? Why , Pollyanna , it 's only since you came that I 've been even half glad to live ! But if I had you for my own little girl , I 'd be glad for -- anything ; and I 'd try to make you glad , too , my dear . You should n't have a wish ungratified . All my money , to the last cent , should go to make you happy . "
"А как же я? Как, по—твоему, я буду "радоваться" чему бы то ни было - без тебя? Почему, Поллианна, только с тех пор, как ты приехала, я был даже наполовину рад жить! Но если бы ты была моей собственной маленькой девочкой, я был бы рад... чему угодно; и я бы тоже постарался порадовать тебя, моя дорогая. У вас не должно быть неисполненного желания. Все мои деньги, до последнего цента, должны пойти на то, чтобы сделать тебя счастливой".