Элинор Портер

Отрывок из произведения:
Поллианна / Pollyanna A2

" Oh , but that was before you taught me to play that wonderful game of yours . Now I 'm glad to be waited on , hand and foot ! Never mind , I 'll be on my own two feet yet , one of these days ; then I 'll see who steps around , " he finished , picking up one of the crutches at his side and shaking it playfully at the little girl . They were sitting in the great library to-day . " Oh , but you are n't really glad at all for things ; you just SAY you are , " pouted Pollyanna , her eyes on the dog , dozing before the fire . " You know you do n't play the game right EVER , Mr. Pendleton -- you know you do n't ! "

"О, но это было до того, как ты научил меня играть в эту твою замечательную игру. Теперь я рад, что меня обслужили по рукам и ногам! Не бери в голову, я еще буду на своих ногах, в один прекрасный день; тогда я посмотрю, кто будет ходить вокруг", - закончил он, поднимая один из костылей, лежащих рядом с ним, и игриво потряхивая им перед маленькой девочкой. Сегодня они сидели в большой библиотеке. "О, но на самом деле ты совсем не радуешься; ты просто ГОВОРИШЬ, что рад", - надулась Поллианна, не сводя глаз с собаки, дремлющей у огня. "Вы знаете, что никогда не играете в эту игру правильно, мистер Пендлтон, вы знаете, что это не так!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому