The next day it was a dog , even dirtier and more forlorn , perhaps , than was the kitten ; and again Miss Polly , to her dumfounded amazement , found herself figuring as a kind protector and an angel of mercy -- a role that Pollyanna so unhesitatingly thrust upon her as a matter of course , that the woman -- who abhorred dogs even more than she did cats , if possible -- found herself as before , powerless to remonstrate .
На следующий день это была собака, возможно, еще более грязная и несчастная, чем котенок; и снова мисс Полли, к своему изумлению, обнаружила, что выступает в роли доброго защитника и ангела милосердия — роль, которую Поллианна так без колебаний навязала ей как нечто само собой разумеющееся, что женщина, которая ненавидела собак даже больше, чем кошек, если это возможно, оказалась, как и прежде, бессильной протестовать.