" Yes -- and calf 's - foot jelly , " triumphed Pollyanna . " I was just bound you should have what you wanted for once ; so Nancy and I fixed it . Oh , of course , there 's only a little of each -- but there 's some of all of ' em ! I 'm so glad you did want chicken , " she went on contentedly , as she lifted the three little bowls from her basket . " You see , I got to thinking on the way here -- what if you should say tripe , or onions , or something like that , that I did n't have ! Would n't it have been a shame -- when I 'd tried so hard ? " she laughed merrily .
"Да— и желе из телячьих ножек", - торжествующе воскликнула Поллианна. "Я просто был уверен, что на этот раз у тебя должно быть то, что ты хотел, поэтому мы с Нэнси все уладили. О, конечно, есть только немного каждого из них — но есть некоторые из них всех! Я так рада, что ты все-таки захотел цыпленка, - удовлетворенно продолжила она, доставая из корзины три маленькие миски. "Видите ли, я подумал по дороге сюда — что, если вы скажете, что у меня не было рубца, или лука, или чего-то в этом роде! Разве это не было бы позором — когда я так старался?" она весело рассмеялась.