" Bread and milk , indeed ! -- and when the poor lamb hai n't only just cried herself to sleep , " she was muttering fiercely , as she softly pushed open the door . The next moment she gave a frightened cry . " Where are you ? Where 've you gone ? Where HAVE you gone ? " she panted , looking in the closet , under the bed , and even in the trunk and down the water pitcher . Then she flew down-stairs and out to Old Tom in the garden .
"Хлеб и молоко, в самом деле! — и когда бедная овечка не только плакала, пока не уснула, - яростно бормотала она, тихонько открывая дверь. В следующее мгновение она испуганно вскрикнула. "Где ты? Куда ты пропал? Куда ты пропал?" она тяжело дышала, заглядывая в шкаф, под кровать и даже в сундук и в кувшин с водой. Затем она сбежала вниз по лестнице и вышла в сад к Старому Тому.