" After all , I -- I reckon I 'm glad she does n't want me to talk about father , " Pollyanna was thinking . " It 'll be easier , maybe -- if I do n't talk about him . Probably , anyhow , that is why she told me not to talk about him . " And Pollyanna , convinced anew of her aunt 's " kindness , " blinked off the tears and looked eagerly about her .
"В конце концов, я... я думаю, я рада, что она не хочет, чтобы я говорила об отце", — думала Поллианна. "Может быть, будет легче, если я не буду говорить о нем. Возможно, во всяком случае, именно поэтому она сказала мне не говорить о нем". И Поллианна, вновь убедившись в "доброте" своей тети, сморгнула слезы и с нетерпением огляделась вокруг.