Элинор Портер

Отрывок из произведения:
Поллианна / Pollyanna A2

In the little attic room Nancy swept and scrubbed vigorously , paying particular attention to the corners . There were times , indeed , when the vigor she put into her work was more of a relief to her feelings than it was an ardor to efface dirt -- Nancy , in spite of her frightened submission to her mistress , was no saint .

В маленькой комнате на чердаке Нэнси энергично подметала и скребла, уделяя особое внимание углам. Действительно, бывали времена, когда энергия, которую она вкладывала в свою работу, приносила больше облегчения ее чувствам, чем рвение стереть грязь — Нэнси, несмотря на ее испуганную покорность своей госпоже, не была святой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому