Элизабет Гилберт


Элизабет Гилберт

Отрывок из произведения:
Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

He liked my body , he told me , after the initial viewing at the beach . He told me that Brazilians have a term for exactly my kind of body ( of course they do ) , which is magra - falsa , translating as " fake thin , " meaning that the woman looks slender enough from a distance , but when you get up close , you can see that she ’ s actually quite round and fleshy , which Brazilians consider a good thing . God bless Brazilians . As we lay out on our towels talking , he would reach over sometimes and brush sand off my nose , or push a mutinying hair out of my face . We talked for about ten solid hours . Then it was dark , so we packed up our things and went for a walk through the not - very - well - lit dirt road main street of this old Balinese fishing village , linked comfortably arm - in - arm under the stars . That ’ s when Felipe from Brazil asked me in the most natural and relaxed of ways ( almost as if he were wondering if we should get a bite to eat ) , " Should we have an affair together , Liz ? What do you think ? "

Ему понравилось мое тело, сказал он мне после первого просмотра на пляже. Он рассказал мне, что у бразильцев есть термин, обозначающий именно мой тип тела (конечно, есть), который называется magra-falsa, что переводится как «притворно худая», что означает, что женщина издалека выглядит достаточно стройной, но когда встаешь, вблизи видно, что она на самом деле довольно круглая и мясистая, что бразильцы считают хорошим признаком. Боже, благослови бразильцев. Пока мы лежали на полотенцах и разговаривали, он иногда протягивал руку и смахивал песок с моего носа или убирал взбунтовавшиеся волосы с моего лица. Мы проговорили около десяти полных часов. Потом стемнело, поэтому мы собрали вещи и пошли гулять по не очень хорошо освещенной грунтовой дороге, главной улице этой старой балийской рыбацкой деревни, удобно соединенной рука об руку под звездами. Именно тогда Фелипе из Бразилии спросил меня самым естественным и непринужденным образом (почти как если бы он задавался вопросом, стоит ли нам перекусить): «Может быть, нам стоит завести роман, Лиз? Что ты думаешь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому