I spend the entire retreat in the back of the temple , watching over the participants as they meditate in the half - dark and total quiet . It is my job to be concerned about their comfort , paying careful attention to see if anyone is in trouble or need . They ’ ve all taken vows of silence for the duration of the retreat , and every day I can feel them descending deeper into that silence until the entire Ashram is saturated with their stillness . Out of respect to the retreat participants , we are all tiptoeing through our days now , even eating our meals in silence . All traces of chatter are gone . Even I am quiet . There is a middle - of - the - night silence around here now , the hushed timelessness you generally only experience around 3 : 00 AM when you ’ re totally alone - yet it ’ s carried through the broad daylight and held by the whole Ashram
Весь ретрит я провожу в задней части храма, наблюдая за участниками, медитирующими в полутьме и полной тишине. Моя работа — заботиться об их комфорте, уделяя пристальное внимание тому, есть ли у кого-то проблемы или нужды. Все они дали обет молчания на время ретрита, и каждый день я чувствую, как они все глубже погружаются в эту тишину, пока весь Ашрам не пропитается их тишиной. Из уважения к участникам ретрита мы все теперь ходим на цыпочках, даже едим в тишине. Все следы болтовни исчезли. Даже я молчу. Сейчас здесь царит полуночная тишина, безмолвное безвременье, которое обычно ощущаешь только около 3 часов ночи, когда ты совершенно один, но оно проносится сквозь дневной свет и удерживается всем Ашрамом.