I don ’ t very often see Dario , the other twin , though he does spend a lot of his time with Sofie . Sofie is my best friend from my language class , and she ’ s definitely somebody you ’ d want to spend your time with , too , if you were Dario . Sofie is Swedish and in her late twenties and so damn cute you could put her on a hook and use her as bait to catch men of all different nationalities and ages . Sofie has just taken a four - month leave of absence from her good job in a Swedish bank , much to the horror of her family and bewilderment of her colleagues , only because she wanted to come to Rome and learn how to speak beautiful Italian . Every day after class , Sofie and I go sit by the Tiber , eating our gelato and studying with each other . You can ’ t even rightly call it " studying , " the thing that we do . It ’ s more like a shared relishing of the Italian language , an almost worshipful ritual , and we ’ re always offering each other new wonderful idioms . Like , for instance , we just learned the other day that un ’ amica stretta means " a close friend . " But stretta literally means tight , as in clothing , like a tight skirt .
Я не очень часто вижу Дарио, второго близнеца, хотя он проводит много времени с Софи. Софи — моя лучшая подруга по языковому уроку, и с ней тебе определенно хотелось бы провести время, если бы ты был Дарио. Софи — шведка, ей под тридцать, и она такая чертовски милая, что ее можно посадить на крючок и использовать как наживку, чтобы ловить мужчин самых разных национальностей и возрастов. Софи только что взяла четырехмесячный отпуск на своей хорошей работе в шведском банке, к большому ужасу своей семьи и недоумению коллег, только потому, что ей хотелось приехать в Рим и научиться красиво говорить по-итальянски. Каждый день после уроков мы с Софи сидим на берегу Тибра, едим мороженое и учимся друг с другом. То, чем мы занимаемся, даже нельзя по праву назвать «обучением». Это больше похоже на совместное знакомство с итальянским языком, почти на ритуал поклонения, и мы всегда предлагаем друг другу новые замечательные идиомы. Например, на днях мы узнали, что un'amica stretta означает «близкий друг». Но стретта буквально означает «узкая», как в одежде, например, узкая юбка.