Fern came almost every day to visit him . She found an old milking stool that had been discarded , and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur ’ s pen . Here she sat quietly during the long afternoons , thinking and listening and watching Wilbur . The sheep soon got to know her and trust her . So did the geese , who lived with the sheep . All the animals trusted her , she was so quiet and friendly . Mr . Zuckerman did not allow her to take Wilbur out , and he did not allow her to get into the pigpen . But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to . It made her happy just to be near the pig , and it made Wilbur happy to know that she was sitting there , right outside his pen . But he never had any fun no walks , no rides , no swims .
Ферн приходила к нему в гости почти каждый день. Она нашла старый стул для дойки, который выбросили, и поставила его в овчарне рядом с загоном Уилбура. Здесь она тихо сидела долгими днями, думая, слушая и наблюдая за Уилбуром. Овцы вскоре узнали ее и доверились ей. Так же поступили и гуси, которые жили с овцами. Все животные ей доверяли, она была такая тихая и дружелюбная. Мистер Цукерман не позволил ей вывести Уилбура и не позволил ей попасть в свинарник. Но он сказал Ферн, что она может сидеть на табурете и наблюдать за Уилбуром столько, сколько захочет. Ей нравилось просто находиться рядом со свиньей, а Уилбуру было приятно осознавать, что она сидит здесь, прямо возле его загона. Но он никогда не развлекался: ни гулял, ни катался, ни плавал.