But what need was there of assuming an explicit statement , when every breath they had drawn for the last weeks had been charged with the immanent secret ? As she looked back over the days since Darrow ’ s first arrival at Givre she perceived that at no time had any one deliberately spoken , or anything been accidentally disclosed . The truth had come to light by the force of its irresistible pressure ; and the perception gave her a startled sense of hidden powers , of a chaos of attractions and repulsions far beneath the ordered surfaces of intercourse . She looked back with melancholy derision on her old conception of life , as a kind of well - lit and well policed suburb to dark places one need never know about . Here they were , these dark places , in her own bosom , and henceforth she would always have to traverse them to reach the beings she loved best !
Но какая была необходимость делать явные заявления, когда каждый вздох, который они делали в последние недели, был наполнен имманентной тайной? Оглядываясь назад на дни, прошедшие с момента первого прибытия Дэрроу в Живр, она заметила, что ни разу никто не говорил намеренно или что-то случайно не было раскрыто. Истина вышла на свет благодаря силе своего непреодолимого давления; и это восприятие дало ей поразительное ощущение скрытых сил, хаоса притяжений и отталкиваний глубоко под упорядоченными поверхностями общения. Она с меланхолической насмешкой вспоминала свое прежнее представление о жизни как о своего рода хорошо освещенном и хорошо охраняемом пригороде темных мест, о которых никогда не нужно знать. Вот они, эти темные места, в ее собственном лоне, и отныне ей всегда придется пересекать их, чтобы добраться до существ, которых она любит больше всего!