Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

She asked if he had the remedies the doctor had given him for a previous attack , and on his replying that he didn ’ t know what he ’ d done with the stuff , she sprang up , offering to go to the chemist ’ s . It was a relief to have something to do for him , and she knew from his “ Oh , thanks — would you ? ” that it was a relief to him to have a pretext for not detaining her . His natural impulse would have been to declare that he didn ’ t want any drugs , and would be all right in no time ; and his acquiescence showed her how profoundly he felt the uselessness of their trying to prolong their talk . His face was now no more than a white blur in the dusk , but she felt its indistinctness as a veil drawn over aching intensities of expression . “ He knows . . . he knows . . . ” she said to herself , and wondered whether the truth had been revealed to him by some corroborative fact or by the sheer force of divination .

Она спросила, есть ли у него лекарства, которые врач дал ему от предыдущего приступа, и, когда он ответил, что он не знает, что он сделал с этим веществом, она вскочила, предложив сходить в аптеку. Для нее было облегчением иметь что-то, чем можно заняться, и она поняла это по его «О, спасибо, а ты бы сделал?» что для него было облегчением иметь предлог не задерживать ее. Его естественным побуждением было бы заявить, что он не хочет никаких наркотиков и что скоро все будет в порядке; и его согласие показало ей, как глубоко он чувствовал бесполезность их попыток продлить разговор. Его лицо теперь было не более чем белым пятном в сумерках, но она чувствовала его нечеткость, как вуаль, закрывающую мучительную интенсивность выражения. «Он знает... он знает...» — говорила она себе и задавалась вопросом, открылась ли ему истина каким-нибудь подтверждающим фактом или одной силой прорицания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому