Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

Anna , when they entered it , had put herself in the farthest corner and placed her bag on the adjoining seat . She had decided suddenly to accompany Darrow to Paris , had even persuaded him to wait for a later train in order that they might travel together . She had an intense longing to be with him , an almost morbid terror of losing sight of him for a moment : when he jumped out of the train and ran back along the platform to buy a newspaper for her she felt as though she should never see him again , and shivered with the cold misery of her last journey to Paris , when she had thought herself parted from him forever . Yet she wanted to keep him at a distance , on the other side of the compartment , and as the train moved out of the station she drew from her bag the letters she had thrust in it as she left the house , and began to glance over them so that her lowered lids should hide her eyes from him .

Анна, когда они вошли, забилась в самый дальний угол, а сумку поставила на соседнее сиденье. Она внезапно решила сопровождать Дэрроу в Париж и даже уговорила его дождаться более позднего поезда, чтобы они могли поехать вместе. У нее было сильное желание быть с ним, почти болезненный страх потерять его из виду на мгновение: когда он выскочил из поезда и побежал обратно по платформе, чтобы купить для нее газету, ей казалось, что она никогда не увидит его. снова к нему и дрожала от холода и тоски своего последнего путешествия в Париж, когда она думала, что рассталась с ним навсегда. Однако ей хотелось держать его на расстоянии, на другом конце купе, и, когда поезд тронулся со станции, она вытащила из сумки письма, которые сунула в нее, выходя из дома, и начала оглядываться. их так, чтобы ее опущенные веки скрыли от него глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому