Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

When she came downstairs he was already in the oak - room with Effie and Madame de Chantelle , and the sense of reassurance which his presence gave her was merged in the relief of not being able to speak of what was between them . But there it was , inevitably , and whenever they looked at each other they saw it . In her dread of giving it a more tangible shape she tried to devise means of keeping the little girl with her , and , when the latter had been called away by the nurse , found an excuse for following Madame de Chantelle upstairs to the purple sitting - room .

Когда она спустилась вниз, он уже был в дубовой комнате с Эффи и мадам де Шантель, и чувство уверенности, которое давало ей его присутствие, слилось с облегчением от невозможности говорить о том, что было между ними. Но это было неизбежно, и всякий раз, когда они смотрели друг на друга, они видели это. Боясь придать ему более осязаемую форму, она попыталась изобрести способ удержать маленькую девочку при себе, а когда няня позвала ее, нашла предлог, чтобы проследовать за г-жой де Шантель наверх, в пурпурную гостиную. комната.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому