Yet he went up to Paris rather regularly : ostensibly to attend sales and exhibitions , or to confer with dealers and collectors . She tried to picture him , straight , trim , beautifully brushed and varnished , walking furtively down a quiet street , and looking about him before he slipped into a doorway . She understood now that she had been cold to him : what more likely than that he had sought compensations ? All men were like that , she supposed — no doubt her simplicity had amused him .
Тем не менее, он довольно регулярно ездил в Париж: якобы для участия в распродажах и выставках или для переговоров с дилерами и коллекционерами. Она попыталась представить его: прямой, подтянутый, красиво причесанный и накрашенный лаком, украдкой идущий по тихой улице и оглядывающийся по сторонам, прежде чем он проскользнет в дверной проем. Теперь она поняла, что была к нему холодна: что было более вероятно, чем то, что он требовал компенсации? Она полагала, что все мужчины такие. Без сомнения, ее простота позабавила его.