Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

During the journey she tried to review what had happened in the light of her new decision and of her sudden relief from pain . She seemed to herself to have passed through some fiery initiation from which she had emerged seared and quivering , but clutching to her breast a magic talisman . Sophy Viner had cried out to her : “ Some day you ’ ll know ! ” and Darrow had used the same words . They meant , she supposed , that when she had explored the intricacies and darknesses of her own heart her judgment of others would be less absolute . Well , she knew now — knew weaknesses and strengths she had not dreamed of , and the deep discord and still deeper complicities between what thought in her and what blindly wanted . . .

Во время путешествия она попыталась проанализировать произошедшее в свете своего нового решения и внезапного облегчения боли. Она как бы прошла какое-то огненное посвящение, из которого вышла обожженная и дрожащая, но прижимая к груди волшебный талисман. Софи Винер крикнула ей: «Когда-нибудь ты узнаешь!» и Дэрроу использовал те же слова. Они означали, предположила она, что, когда она исследует хитросплетения и тьму своего сердца, ее суждения о других станут менее абсолютными. Что ж, она знала теперь — знала слабости и силы, о которых ей и не снилось, и глубокий разлад и еще более глубокие соучастия между тем, что в ней думало, и тем, чего слепо хотелось...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому