She had found a blessed refuge from her perplexities in the stolid Adelaide ’ s unawareness . One could so absolutely count on Miss Painter ’ s guessing no more than one chose , and yet acting astutely on such hints as one vouchsafed her ! She was like a well - trained retriever whose interest in his prey ceases when he lays it at his master ’ s feet . Anna , on arriving , had explained that Owen ’ s unannounced flight had made her fear some fresh misunderstanding between himself and Miss Viner . In the interests of peace she had thought it best to follow him ; but she hastily added that she did not wish to see Sophy , but only , if possible , to learn from her where Owen was .
Она нашла благословенное убежище от своих затруднений в флегматичной неосведомленности Аделаиды. Можно было с полной уверенностью рассчитывать на то, что мисс Пейнтер угадает не больше, чем вы сами захотите, и все же действовать проницательно в соответствии с такими намеками, которые ей удостоились! Она была похожа на хорошо обученного ретривера, чей интерес к добыче угасает, когда он кладет ее к ногам своего хозяина. По прибытии Анна объяснила, что необъявленный бегство Оуэна заставило ее опасаться нового недопонимания между ним и мисс Винер. В интересах мира она сочла за лучшее последовать за ним; но она поспешно добавила, что не желает видеть Софи, а лишь, если возможно, узнать от нее, где находится Оуэн.