“ Isn ’ t it best that we should speak quite frankly ? It ’ s this change on your part that perplexes me . You can hardly be surprised at that . It ’ s true , I asked you not to break with Owen too abruptly — and I asked it , believe me , as much for your sake as for his : I wanted you to take time to think over the difficulty that seems to have arisen between you . The fact that you felt it required thinking over seemed to show you wouldn ’ t take the final step lightly — wouldn ’ t , I mean , accept of Owen more than you could give him .
«Не лучше ли нам поговорить совершенно откровенно? Именно эта перемена с вашей стороны меня озадачивает. Вряд ли этому можно удивиться. Правда, я просила тебя не рвать слишком резко с Оуэном — и просила я об этом, поверь мне, как ради тебя, так и ради него: я хотела, чтобы ты нашел время подумать над тем затруднением, которое, кажется, возникло между вами. Тот факт, что вы чувствовали, что это требует обдумывания, казалось, показывал, что вы не сделаете последний шаг легкомысленно - я имею в виду, не примете ли от Оуэна больше, чем вы можете ему дать.