As she stood there he took in with a new intensity of vision little details of her appearance that his eyes had often cherished : the branching blue veins in the backs of her hands , the warm shadow that her hair cast on her ear , and the colour of the hair itself , dull black with a tawny under - surface , like the wings of certain birds . He felt it to be useless to speak .
Пока она стояла там, он с новой остротой зрения различал мелкие детали ее внешности, которые часто лелеяли его глаза: ветвящиеся голубые вены на тыльной стороне ее рук, теплую тень, которую ее волосы отбрасывали на ее ухо, и цвет волосы тускло-черные с желтовато-коричневой нижней поверхностью, как крылья некоторых птиц. Он чувствовал, что говорить бесполезно.