Darrow heard himself speak as though the words had proceeded from other lips . His explanation sounded plausible enough , and he half - fancied Anna ’ s look grew lighter . She waited a moment , as though to be sure he had no more to add ; then she said : “ But the Farlows did know ; they told me all about it when they sent her to me . ”
Дэрроу услышал свою речь так, словно слова сорвались с других уст. Его объяснение звучало достаточно правдоподобно, и ему показалось, что взгляд Анны стал светлее. Она подождала немного, как будто проверяя, что ему больше нечего добавить; затем она сказала: «Но Фарлоу знали; они мне все рассказали, когда присылали ее ко мне.