“ Mr . Darrow probably knows his Bible as well as I do , ” Miss Painter calmly rejoined ; adding a moment later , without the least perceptible change of voice or expression : “ I suppose you ’ ve heard that Gisele de Folembray ’ s husband accuses her of being mixed up with the Duc d ’ Arcachon in that business of trying to sell a lot of imitation pearls to Mrs
"Мистер. Дэрроу, вероятно, знает свою Библию так же хорошо, как и я, — спокойно возразила мисс Пейнтер; добавив мгновение спустя, без малейшего изменения голоса или выражения лица: «Я полагаю, вы слышали, что муж Жизель де Фомбре обвиняет ее в том, что она замешана в этом деле с герцогом д'Аркашоном, пытаясь продать много подделок. жемчуг для миссис