Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

Perhaps , after all , it was in the fact of her blank insensibility , an insensibility so devoid of egotism that it had no hardness and no grimaces , but rather the freshness of a simpler mental state . After living , as he had , as they all had , for the last few days , in an atmosphere perpetually tremulous with echoes and implications , it was restful and fortifying merely to walk into the big blank area of Miss Painter ’ s mind , so vacuous for all its accumulated items , so echoless for all its vacuity .

Может быть, все-таки дело было в ее пустой бесчувственности, бесчувственности, настолько лишенной эгоизма, что в ней не было ни жесткости, ни гримас, а была свежесть более простого душевного состояния. После того, как он, как и все они, прожил последние несколько дней в атмосфере, постоянно дрожащей от эха и намеков, было спокойно и воодушевляюще просто войти в большую пустую область сознания мисс Пейнтер, столь пустую для всех. его накопленные предметы, столь беззвучные, несмотря на всю свою пустоту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому