Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

Darrow , to this appeal , could oppose only the repeated assurance of his inability to interfere . He tried to make Madame de Chantelle see that the very position he hoped to take in the household made his intervention the more hazardous . He brought up the usual arguments , and sounded the expected note of sympathy ; but Madame de Chantelle ’ s alarm had dispelled her habitual imprecision , and , though she had not many reasons to advance , her argument clung to its point like a frightened sharp - clawed animal .

Дэрроу этому призыву мог противопоставить только неоднократные заверения в своей неспособности вмешаться. Он пытался убедить г-жу де Шантель, что само положение, которое он надеялся занять в домашнем хозяйстве, делает его вмешательство еще более опасным. Он привел обычные аргументы и высказал ожидаемую ноту сочувствия; но тревога г-жи де Шантель рассеяла ее привычную неточность, и, хотя у нее не было много причин двигаться вперед, ее аргументы цеплялись за свою точку зрения, как испуганное животное с острыми когтями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому