Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

In respect of his own attitude , he saw at once that the discovery made no appreciable change . If he had been bound to silence before , he was no less bound to it now ; the only difference lay in the fact that what he had just learned had rendered his bondage more intolerable . Hitherto he had felt for Sophy Viner ’ s defenseless state a sympathy profoundly tinged with compunction . But now he was half - conscious of an obscure indignation against her . Superior as he had fancied himself to ready - made judgments , he was aware of cherishing the common doubt as to the disinterestedness of the woman who tries to rise above her past .

Что касается его собственного отношения, то он сразу увидел, что это открытие не внесло заметных изменений. Если раньше он был обязан молчать, то и сейчас он был обязан молчать; единственная разница заключалась в том, что то, что он только что узнал, сделало его рабство еще более невыносимым. До сих пор он испытывал к беззащитному состоянию Софи Винер сочувствие, окрашенное глубоким раскаянием. Но теперь он полусознавал смутное негодование против нее. Несмотря на то, что он воображал себя превосходящим готовые суждения, он осознавал, что лелеет общее сомнение в бескорыстии женщины, которая пытается подняться над своим прошлым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому